查看: 1171|回复: 3

【老歌翻唱】【梦幻妖子】スカーレット

[复制链接]

【老歌翻唱】【梦幻妖子】スカーレット[复制链接]

灰夜基 发表于 2014-11-30 15:14:26 [显示全部楼层] 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 回复:  3 浏览:  1171

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入我们

x
前一阵子补番在B站上看了很多人推荐的老番梦幻妖子,OP一出现,一股怀旧的气息就扑鼻而来。虽然番只看了几集没看下去,但这首歌却被我狠狠loop了一番。
本来觉得岩男润子是个声优,这歌应该不难。结果……泪奔啊~~~

试听链接:
5sing——http://5sing.kugou.com/fc/13623744.html
被窝——http://www.beiwo.ac/users/audioIndexPc?id=5479f6c1e4b0588987611ed2


スカーレット(Scarlet)


作詞:高橋 研

作曲:澤近泰輔

編曲:山本はるきち


原唱:岩男潤子


翻唱/后期:灰夜基

歌词翻译:灰夜基

(水平不足随便翻,求指正QAQ)



遙かな星空に 夢はまだ見えますか // 在那遥远星空,梦,是否还能看见?

幼いあの日より 鮮やかですか // 是否比儿时更为鲜艳?


胸にあふれて つのる想い // 从胸中满溢的思念愈演愈烈

眠り忘れて 情熱の色 // 令人不思睡眠的热情颜色        


たとえ遠くても きっとたどりつける // 即便相隔遥远,也一定能到达

強く信じてた // 如此坚定地相信过

あの日の私が 今も心で眠っている // 那时的我,如今也在心中沉睡着




ガラスの薔薇(ばら)よりも 儚くて脆い(もろい)のに // 明明比玻璃蔷薇更为梦幻与脆弱

夢見ることはなぜ 運命(さため)なのでしょう // 梦中所见为何会是命运?


二つの夢が 愛になって // 两个梦变成了爱

愛になれないこともあって // 也可能无法成为爱


人は一人だと 分かり合いたいのに // 人是孤独的,明明想要相互理解

なんて難しい // 却总是那么困难

言葉は無力で 時には銀のナイフになる // 言语变得无力,时间成了一把银刀(杀猪用银刀?)




人は一人だと 分かり合いたいのに // 人是孤独的,明明想要相互理解

なんて難しい // 却总是那么困难

言葉は無力(むりょく)で 時には銀のナイフに // 言语变得无力,时间成了一把银刀


たとえ遠(とお)くても きっとたどりつける // 即便相隔遥远,也一定能到达

強く信じてた // 如此坚定地相信过

あの日の私が 今も心で眠っている // 那时的我,如今也在心中沉睡着


終わり // 终

评分

参与人数 1金钱 +20 存在感 +8 收起 理由
剑风髓之魂 + 20 + 8 开口跪

查看全部评分

剑风髓之魂 发表于 2014-12-1 04:22:16 显示全部楼层
亚撒西的声音啊,歌唱得和后期做得都好赞~
话说感觉这个歌好像很费气的样子
xunhaonan 发表于 2014-12-4 16:50:25 显示全部楼层
很好听!后期做的好棒!
灰夜基
 楼主|
发表于 2014-12-20 19:04:46 显示全部楼层
剑风髓之魂 发表于 2014-12-1 04:22
亚撒西的声音啊,歌唱得和后期做得都好赞~
话说感觉这个歌好像很费气的样子

对的,很费气!我比较弱,唱了才发现这一点= =
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

无图版|小黑屋|手机版|站点统计|捐助本站|现代音声文化研究会 ( 浙ICP备16018932号-2 )

© 2001-2013 Comsenz Inc.  Powered by Discuz! X3.4